Phi
|
Tal
|
Aug
| ||
—
|
1
|
—
|
1 И изрек Бог все слова сии, говоря:
|
4–5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал:
|
Pre
|
1
|
—
|
2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
|
6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
|
1
|
2
|
1
|
3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
|
7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.
|
2
|
2
|
1
|
4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли.
|
8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.
|
2
|
2
|
1
|
5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня.
|
9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня.
|
2
|
2
|
1
|
6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
|
10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
|
3
|
3
|
2
|
7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
|
11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
|
4
|
4
|
3
|
8 Помни день субботний, чтобы святить его.
|
12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой.
|
4
|
4
|
3
|
9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.
|
13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.
|
4
|
4
|
3
|
10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих.
|
14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты.
|
4
|
4
|
3
|
11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.
|
15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.
|
5
|
5
|
4
|
12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
|
16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
|
6
|
6
|
5
|
13 Не убивай.
|
17 Не убивай.
|
7
|
7
|
6
|
14 Не прелюбодействуй.
|
18 Не прелюбодействуй.
|
8
|
8
|
7
|
15 Не кради.
|
19 Не кради.
|
9
|
9
|
8
|
16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
|
20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
|
10
|
10
|
9
|
17 Не желай дома ближнего твоего.
|
21 Не желай жены ближнего твоего.
|
10
|
10
|
10
|
Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
|
И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего
|
- Phi. Деление Филона Александрийского (из трудов Филона Александрийского и Иосифа Флавия). Является старейшим. Принято в эллинистическом иудаизме, Греческой православной церкви и протестантизме (за исключением лютеранства).
- Tal. Талмудическое деление (III век).
- Aug. Деление Аврелия Августина (V век). Принято в Римско-католической церкви и лютеранстве, причём Католическая церковь взяла за основу текст из Второзакония, а Мартин Лютер — из Исхода.
Комментариев нет:
Отправить комментарий